вівторок, 28 вересня 2010 р.

Джейн Ейр (в українському перекладі)





"Того дня ми не змогли піти на прогулянку. Щоправда, вранці ми блукали безлистою алеєю аж цілу годину; але по обіді( коли не було гостей місіс Рід обідала рано) холодний зимовий вітер нагнав такі темн хмари і вперіщив такий дужий дощ, що про прогулянки годі було й мріяти."

Досі, читаючи цей перший абзац улюбленої мною книги у мене тьохкає серце, зовсім як в тої одинадцятирічної дівчинки , якою я була коли вперше тихцем від мами читала "Джейн Ейр". Особливо серце тьохкає зараз, коли я тримаю в руках український переклад улюбленого роману. Це видання видавництва "Країна мрій" за перекладом Уляни Григораш , якщо ви вже мали нагоду прочитати "Голодні Ігри " то немає потреби казати, що її переклад чудовий. Натомість , я хочу трохи розповісти про автора і саму книгу. З раннього дитинства старша зі знаменитих сестер Бронте - Шарлотта обожнювала вигадувати казки й фантастичні історії. При чому робила це вона так майстерно, що втягувала у гру всю родину. Саме тому доросла Шарлотта вирішила спробувати себе в літературі, проте для першої повісті "Викладач" не змогла знайти видавця. Шарлотта не склала рук і за рік завершила роман "Джейн Ейр", який мав оглушливий успіх і отримав схвальну рецензію Вільяма Теккерея. І ось уже понад півтори сотні років роман "Джейн Ейр" неполишає списків світовий бестселерів.

Анотація до роману :
Юна Джейн Ейр, яка вісім років марніла в стінах Ловудського інтернату, вирішила кардинально змінити власне життя. Вона знайшла собі місце гувернантки в маєтку Рочестерів, але, опинившись там, не відчула бажаної переміни — у похмурому старовинному будинку було так само тихо, як і в Ловуді. Звідки було їй відати, які жахливі таємниці приховують ці кам’яні стіни? Та одного разу дорогою на пошту Джейн зустріла самотнього вершника, якому судилося перевернути її життя...

Придбати книжку


Треба ще кількома словами згадати нову екранізацію , яка вийде на екрани в 2011 році , поки нічого не відомо лише перші промо фото ось як виглядатимуть Джейн і Рочестер, мене ці кадри безмежно радують, адже схоже що цього разу по стилю фільм нагадуватиме мою улюблену версію з Тімоті Далтоном :





Новий Шерлок Холмс (українською)


Про Шерлока знімали незліченну кількість разів, в основному то були британські постановки , доволі успішні ,аж поку російські кінематографісти не показали свою версію романів Артура Конан Дойля. Тут вже навіть сам королева визнала ,що російська версія нйкраща з усіх. У наш час були спроби знову оживити героїв на єкрані , все ті ж британські телеканали раз пораз знімали різні історії про Шерлока Холмса ( детективом віступав ,то Холмс, то ніби його вчитель ) однак бажаного успіху все одно не було . Варто також згадати останню американську екранізацію, я її ще не дивилася , хоча на диску вона в мене є , але як кажуть самі творці фільму вони екранізували не твори Конан Дойля а комікси про Шерлока (такі є?) то я гадаю не будемо заглиблюватися у цю екранізацію.

Отже такі були справи до тепер , аж поки телеканал ВВС не показав Шерлока Холмса в зовсім несподіванному ракурсі , але при тому зумівши зберегти його классичний образ...

2010 рік. Військовий лікар Джон Ватсон повертається до Лондона після служби в Афганістані. Він став інвалідом після отриманого поранення, і абсолютно не уявляє, як прожити на військову пенсію, а тим паче зняти квартиру. Приятель радить Джону розділити витрати по зніманню квартири з ким-небудь ще. Він зводить його з ексцентричним приватним детективом на ім'я Шерлок, який грає на скрипці і може розповісти про співрозмовника все після двох хвилин спілкування ...

"Шерлок" - один з найбільш очікуваних фільмів цього сезону. Міні-серіал, в якому роль Шерлока Холмса виконує Бенедикт Камбербетч (Benedict Cumberbatch), а доктора Ватсона - Мартін Фріман (Martin Freeman), став справжнім феноменом. "Шерлок" з великим успіхом пройшов на каналі ВВС цього літа. Його подивилися 7,5 мільйонів глядачів. Фільм обговорювали в Палаті Громад і в твіттері. А тепер він навіть надихає чоловічу колекцію наступної осені.

Хто б міг подумати що перемістивши Шерлока Холмса у сучасний Лондон, до тогож зробити його сучасникам ( полюбляє писати СМС , і цим діставати інспектора Лестрейда) виявиться настільки вдалим ходом . До того ж маю сказати Лондон залишився таким самим таємничим яким був і за часів Конан Дойля . Обіцяю захопливі враження, гумор , таємниці , все в стилі Артура Конан Дойля. Отож , якщо ви досі не дивилися Шерлока не зволікайте , зараз він з явився в українському перекладі на Hurtom.com

неділя, 26 вересня 2010 р.

Емма Дж.Остін (українською) де придбати?

Один з гостей мого блогу попросив розповісти більше про українські переклади Емми Дж.Остін, я з задоволенням виконуюю його прохання .

Наразі Емма виходила лише в одному перекладі видавництва Фоліо, і перевидання не було , у мене є це видання, і переклад чудовий . Саму книгу можно придбати як в
інтернет -кригарнях
так і на сайті самого видавництва Фоліо

Трохи про книгу
Світ творів англійської письменниці Джейн Остен (—1817) — світ звичайних чоловіків і жінок, доволі буденний, розмірений і в той же час не позбавлений драматизму. Тонкий психолог і знавець людського серця, письменниця створила надзвичайно виразні й правдиві образи. Її герої — живі люди, з усіма їх достоїнствами і недоліками, здатні і на високі почуття, і на великі помилки.

середа, 22 вересня 2010 р.

The Hunger Games ♡Code Against the Gone♡

Ще одне чудове фанвідео на тему Голодних ігор, в ролі Піти Ксавєр Самюель, на мій погляд чудовий вибір. На разі студія LionGates вже майже визначилася з режисером екранізації ГІ, прем єру обіцяють в 2013.


вівторок, 21 вересня 2010 р.

Погляд на світ у новому форматі!


Маленька приємна новина , у мене від сьогодні новенький монітор, тепер інтернет простір став для мене широкоформатним, і високоточним, з неймрвірною барвою кольорів.

неділя, 19 вересня 2010 р.

Пісня тижня: Laura Marling "Night Terror"

Абсолютно унікальна фолк виконавиця з Великої Британії,
наразі, я лише завантажила її альбоми, але ті кілька пісень що вже чула дуже сподобалися,
в рубриці пісня тижня Лаура Марлінг :)

pic

I woke up and he was screaming.

I'd left him dreaming.

I roll over and shake him tightly, and whisper "If they want you, then they're gonna have to fight me,"

Oh, fight me

I woke up on a bench on Sheperd's Bush Green
With a candle at my chest, and a hand on his knee.

I woke up it was dark there was no-one in this park at this time, oh why do I keep finding myself here?

Oh, fight me.

If I look back and he is screaming,

I'd left him dreaming, the dangers fade,

And I rolled back and shake him tightly,

And scream "if they want him, then they're gonna have to fight me!"

Oh, fight me

But if I wake up on a bench on Sheperd's Bush Green

Oh, a candle at my chest, and a hand on his knee.

I'll roll over and hold him tightly, and scream "If you want him, well you're gonna have to fight me!" (Oh, fight me).



Don't; fight me.


пʼятниця, 17 вересня 2010 р.

Мерлін повернувся ... 3 сезон!!!

Приємні новини у світі українського дубляжу, на теренах інтернет мережі з явилася нова студія , що дублює серіали,і кіно українською мовою : ці люди надзвичайно талановиті, перекладають з почуттями, так що я думаю у них велике майбутнє!!!

Першим подарунком від творчої команди став 3 сезон серіалу Мерлін, що в суботу стартував , отож тепер наші прихильники зможуть дивитися його рідною мовою. Наразі в мене є можливість викладати для вас серії тут ,отож :


1 серія .Сльози Утера Пендрагона
(завантажити)

Артур і Мерлін знаходять Моргану. Але в Камелоті знову неспокійно. Король Утер захворів на дивну хворобу. А на Камелот насувається військо Сенреда. Вир магічних сил і руйнівні дії чаклунів знову можуть довести королівство до межі загибелі.




Реліз: BaibaKo.tv
Переклад: Творчий (багатоголосий, закадровий)
Переклад: Torry
Озвучка: Олексій Кузнєцов, Олександр Фурман, Anna_Smile та Світлана Доманова
Монтаж: Baibak


Ділимося враженнями від серії і дубляжу в коментарях :)

понеділок, 13 вересня 2010 р.

Cвіженький альбом від гурту Thriving Ivory

Напевно не знайдеться зараз такої людини якій би не була відома чудова пісня Angels of the moon ,та якщо я не права і ви не знаєте про яку саме пісню йдеться то от вам прослухайте її :


Я сама не велика прихильниця цього гурту, але от зараз завантажила їхній новий альбом, і вражена ,він суперовий!


Thriving Ivory - Through Yourself and Back Again 2010


1. "Love Alone"
2. "On Your Side"
3. "Some Kind Of Home"
4. "Where We Belong" 3:46
5. "While The Candle Still Burns"
6. "Moonlight"
7. "Cobwebs"
8. "Run"
9. "Motorcade (So Long, So Long)"
10. "Come November"

Якщо ви ще не чули цього гурту , дуже раджу послухати цей альбом!

пʼятниця, 10 вересня 2010 р.

" Листи до Джульєти"


Вчора я провела вечір в сонячній Італії. З присмаком терпкого червоного вина, наповненим ароматом фруктів і квітів. В затишних маленьких кафе, під відкритим небом Верони, де пахне спеціями, смачною оливковою олією, і ароматними солодощами. Все навколо потопало у яскравих, насичених фарбах, що навіть від них було солодко. А десь посеред маленькою вулички , під крихітним гарненьким балконом , огорнутим зеленим плющем, лилася ніжна мелодія скрипки. І здавалось весь цей маленький світ зізнається у коханні гарячому сонцю...

От десь приблизно такі почуття викликав в мене перегляд вчора фільму "Листи до Джульєти", я довго чекала і сподівалася ,що цей фільм вийде українською мовою , і таки дочекалася цього щастя від Гуртомівців . Маю сказати , що українська мова придала фільмові неймовірного шарму , і підкреслила його красу . Сама історія доволі проста , але я не можу сказати що вона банальна , адже коли кохання палає в очах лютніх людей ,і коли на екрані вони так пристрасно зізнаються у коханні , це так сильно і так зворушливо.


Про фільм

Бізнесмен Віктор з своєю нареченою Софією їде у відрядження у Верону, в місто найромантичнішого на світі кохання — кохання Ромео та Джульєти. Нудьгуючи без Віктора, який пропадає на ділових зустрічах, Софія приєднується до групи волонтерів, які відповідають на любовні послання, що стікаються у Верону зі всіх куточків світу. Одного дня до її рук потрапляє лист з Великобританії 1957 року, в якому якась Клер Сміф пише про своє неймовірне кохання до італійця, який зник з її життя. Зворушена Софія відповідає літній леді...

Завантажити фільм українською можна на ГУРТОМ.COM (переклад ЧУДОВИЙ)

субота, 4 вересня 2010 р.

Пісня тижня: Dishwalla - "Angels or Devils"

Одна з пісень моєї улюбленої групи, пам ятаю як познайомилася з їхніми піснями, тоді я якраз шукала музику до свого нового відео на тему Півночі і Півдня, і натрапила на них одна з їхніх пісень чудово підійшла ... а ось цью я послухала лише сьогодні .

Dishwalla Angels or Devils


this is the last time
that I'm ever gonna come here tonight
this is the last time - I will fall
into a place that fails us all - inside

I can see the pain in you
I can see the love in you
but fighting all the demons will take time
it will take time

the angels they burn inside for us
are we ever
are we ever gonna learn to fly
the devils they burn inside of us
are we ever gonna come back down
come around
I'm always gonna worry about the things that could make us cold

this is the last time
that I'm ever gonna give in tonight
are there angels or devils crawling here?
I just want to know what blurs and what is clear - to see

still I can see the pain in you
and I can see the love in you
and fighting all the demons will take time
it will take time

the angels they burn inside for us
are we ever
are we ever gonna learn to fly
the devils they burn inside of us
are we ever gonna come back down - come around
I'm always gonna worry about the things that could break us

if I was to give in - give it up
- and then
take a breath - make it deep
cause it might be the last one you get
be the last one
that could make us cold
you know that they could make us cold
I'm always gonna worry about the things that could make us cold



середа, 1 вересня 2010 р.

Осінь у віршах


Золота барва палає!
Осінь у пору свою
входить і світ відчиняє...
Пора листування в гаю!
Іван Сокульський

Вишиває осінь на канві зеленій
Золоті квітки.
Квіти оживають, і з дерев спадають
Жовті нагідки.
Олександр Олесь



Небеса прозорі,
Як глибінь ріки.
Падають, як зорі,
З явора листки.
Дмитро Павличко