неділя, 2 вересня 2007 р.
Три горішки для Попелюшки (Tri oresky pro popelku)1973
Найромантичніша з історій про Попелюшку
Цей фільм обожнюють у Чехії і Німеччині, Словаччині і Франціїї , США і Великобританії, Росіїї і Україні. Історій про Попелюшку знято незлічена кількість, але саме цьому чесько-німецькому фільму,
судилося стати найвідомішою і найкращою постановкою казки . Ось уже 34 роки він залишається еталоном романтичної казки. У його героїв , природу, сюжет , діалоги і музику закохані кілька поколінь. Там усе це поєдналось у не перевершено красиве кіно. Чеська студія дитячих фільмів "Барандов " у той далекий
1973 рік , і уявити не могла ,що саме ця екранізація відомої казки класика чеськой літератури Божени
Немцової, стане візиткою студії і отримає безсмертя, в любові багатьох поколінь глядачів.
Цей фільм непідвладний часу.
Історія фільму
Чому саме зима? Спочатку сценарій був написаний про весну , Попелюшка мала скакати на коні,
між квітучими деревами, та з цим не погодились німецькі партнери, на їхній кіностудії вже були казки з літніми і весняними пейзажами , тому попонували робити осінній.
Але як це завжди буває допоміг випадок , якось режисер Вацлав Ворлічек
побачив у Віденськом музеї неперевершено гарний зимовій пейзаж , і віришив що,
і весь фільм зроблять саме зимовим, саме ця ідея придала йому особливої чарівності.
Вирішили знімати спочатку у Німеччині і решту у Чехії.
Та у природи на час зйомок були свої сюрпризи, оли знімальна группа приїхала у Альпи
щоб відзняти Моріцбургський замок , який став резиденцією принца то який жах! не побачили там снігу. Сцени у Богемському лісі також зривалися через відсутність снігу, якого спочатку не було, а потім він випав аж по коліна.
Актори і їх герої
Роль Попелюшки наче була написана для Лібуше Шафранкової. Сан-Франциско ревьюз назвав Лібуше найвдалішим вибором на роль Попелюшки усіх часів. Ця маленька , тендітна 19 річна дівчинка з солодким голосом, підкорила серця усіх , нею захоплюються і досі , а багато хлопців досі закохується у красуню Лібуше у ролі Попелюшки. Саме ця роль принесла їй всесвітню славу.
Лібуше чудово впоралась з роллю, до того ж вона прекрасно скакала верхи, що робило її не
такою як усі Попелюшки.
Коли вацлав Ворлічек уперше побачив 21 річного Павла Травнічка на сцені одного зі словацьких театрів, то зрозумів що пошук принца закінчено,
бо йому був потрібен саме Павел. Та після затвердження на роль, виявилось, що принц ( до речі
як і двоє його друзів) зовсім не вміє сидіти у сідлі, і до того ж у ього сильний словацткий акцент.
Та режисер і слухати не хотів про ці дрібниці, акцент виправив дублер , а кілька уроків кінної їзди
навчили Павла прекрасно вправлятися з кіньми. Це справді були дрібниці , бо коли режисер побачив Павла разом з Лібуше , то зрозумів що краще партнера не знайти. Вони разом просто казково виглядали, наче створені одне для одного.
Це помітив не лише Ворлічек , але й інші режисери і після трумфу 3ГДП Лібуше і Павел зіграли ще в декількох фільмах разом, і кожна їхня поява робила фільми популярними , але все ж успіху першого не мали.
Травнічек назавжди залишився для чехів принцем, його маєток у Празі так і зветься "Будинок принца"
Улюблені епізоди
Моїм та й не тільки моїм улюбленим епізодом у фільмі , є той де Попелюшка мчить вечірнім засніженим лісом
на своєму коні Юрашику на королівський бал, у розкішному рожевому платті. І все це під неперевершену пісню "Kdepak, ty ptasku" у виконанні Карла Готти, на музику Карла Свободи.
А також фінал вільму просто прекрасний , де Попелюшка виїздить на Юрашику у весільному вбранні , і потім коли вони з принцем скачуть за обрій !!! це щось прекрасно- казкове.
Щоб у повній мірі передати вам чудову атмосферу фільму пропоную подивитися відео що нижще
на оригінальний сайндтрек до фільму музика Карла Свободи
Насолоджуйтеся прекрасними спогадами !
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
5 коментарів:
Дякую за цікаву розповідь про історію фільму, це дійсно улюблена казка дитинства, і от днями роздобула її на диску, і тепер нарешті можу дивитись коли завгодно, а не коли УТ-1 вирішить показати ;)
От тільки ніяк не можу пригадати, може ви підкажете, у нас цей фільм ішов з українським чи російським перекладом? У мене з російським, і щось воно мені не таким видається, як в дитинстві...
Привіт, я цілком поділяю твою радість наявності диску, бо і сама володію диском з цією казкою на різдвяні свята цей фільм просто незамінний нічим.
Щодо перекладу я знаю що він був лише російським спочатку ( можливо тепер є й український) але я точно можу сказати що я два росьйских перекладі бо в мене теж якийсь не такий який був коли я дивилась вперше
О, я ж чую що щось не те, а всі мені доказують, що то я просто перебрала на свята ;)
Дякую!
Жаль звичайно що переклад інший, трохи втрачається та атмосфера з дитинства, але все одно фільм безподобний!
Я згідна, у мене на диску ще й англійські субтитри , і в дечому діалоги трохи змінені, і це трохи ріже слух але все одно я кожного разу з задоволенням його переглядаю!
Дякую Усім хто любить цей фільм!Дякую тим хторозділяє мою думку і вважає його найкращою кіноказкою минулого століття! Какою на диво павдиво відтвореною в яку так і хочеться повірити.
Дописати коментар